NJena knjiga, ispisana je srcem jer otkriva njena najnežnija osećanja i publika to ume da prepozna i da ceni. Da nije interesantna samo domaćim medijima i čitaocima, uskoro je postalo svima jasno.
Naime, autorka je nedavno objavila knjigu i na italijanskom tržištu i od samog izlaska knjige koja nosi naziv "Pod šatorom snova" ili u originalu "Il tendone dei sogni" naišla na interesovanje čitalaca. Italijani su poznati po tome što umeju da prepoznaju lepotu, cene kvalitet a ovoga puta nije ni čudo što su prepoznali iskrenu i dirljivu priču autorke.
I dok smo navikli da italijanski autori osvajaju srpsko tržište, i spadaju u ominjene autore, ovoga puta imamo Sanju koji nas predstavlja u najboljem svetlu.
Izdavač ovog izdanja je "Oltre edizioni" a da ova knjiga dobije autentičan prevod pobrinula se Miriam Canavese. Svaku emociju, svaki detalj i misao koju je Sanja prenela svojim čitaocima u Srbiji, Miriam je uspešno prenela na italijanski jezik i time pokazala koliko je značajno imati prevodioca koji može da pronikne u dušu autora.
Izvor: Pravda